Texte du proverbe

Iteṭṭef ula d aṣelɣaɣ iffẓen.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il accepte même un chewing-gum mâché. <br>● Il s'utilise pour signifier qu’une personne est très corrompue.<br>*Proverbe très récent ; il a été crée après l'affectation d'un policier très corrompu à Figuig.

Texte du proverbe

Itekker day i ẓẓeṛṛet am ẓṛuḍeyyet.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il ne pousse que pendant la dure saison [froide] comme les carottes. <br>● Se dit des gens qui arrivent à tirer profit des situations difficiles ou des malheurs des autres.

Texte du proverbe

I tejrest, qaε ul tettuqquṛ tejṛa.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ L’hiver, les plats ne sont jamais secs. <br>● On l’utilise pour signifier que les journées de l’hiver sont très courtes.<br>*Ce proverbe rappelle le proverbe 50. Ass n tejrest day d ifes n wass.

Texte du proverbe

Itejjey umerriz ; ul itejjey wawal ulyic !

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ La blessure guérit mais ne guérit pas le propos offensant. <br>● On l’utilise pour signifier qu’une offense se grave dans les têtes plus qu’une blessure physique et que les mots ont plus de poids que les coups.<br>*Fameuse réplique d’un ogre à une bergère qu’il avait sauvée de certains ogres qui allaient la dévorer et qui est allée jusqu’à l’offenser avec des propos le dévalorisant au lieu d’honorer sa promesse de lui offrir une brebis en récompense.

Texte du proverbe

Itc it [tili] wuccen, yisi tt yiɣẓeṛ.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le chacal l'a dévorée, l'oued l'a prise [la = brebis]. <br>● Ce proverbe se dit quand on parle d'un partenaire ou d’un associé qui triche dans une affaire.<br>*Avant, les oasiens de Figuig avaient des troupeaux en commun avec des nomades de la tribu hilalienne d'origine arabe Beni-Guil et laissaient le soin de les faire paître aux nomades mais quand ils demandaient l'état du troupeau ou la recette, les nomades leur répondaient par cette fameuse phrase devenue proverbe et qui peut être précédée de la formule inna-y-as Waεṛab L'Arabe a dit.

Texte du proverbe

Issuḍ waḍu ; tεeṛḍ as tbuṣeyyaṛt.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le vent souffle, le sas le contrecarre. <br>● Se dit d'une personne qui soutient une autre erronée. On le dit quand quelqu’un profère des mensonges et l’autre le soutient avec des faux témoignages.<br>*Dans la tradition et la mythologie locales on utilisait le sas ou le tamis pour provoquer le vent ou l’appeler. On chargeait une jeune fille, première-née de sa mère, d’offrir des libations quatre fois répétées en direction des quatre points de l’univers (henné etc. dans toutes les directions) et de jouer avec un tamis buṣeyyaṛ à la manière d’un tambourin. Pour le calmer, une fille, toujours la première-née de sa mère, lançait des youyous et jetait du henné dans toutes les directions mais cette fois sans jouer avec le tamis.

Texte du proverbe

Isi tayeḷḷimt ala yawey yimi nnec !

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Prends la bouchée qui conviendrait à ta bouche ! <br>● Il faut agir selon ses capacités.

Texte du proverbe

Ishel uyelzim ukk fus n wi t un nettcit.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ La pioche est facile dans la main de celui qui ne l'utilise pas. <br>● Tout est facile pour quelqu'un qui ne fait rien. On le dit des gens qui ne savent que bavarder et qui n’accordent pas d’importance aux choses.

Texte du proverbe

Isbuyder ḥbibi ukk serdun.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le merle a soulevé la jument. <br>● Se dit d'un petit qui se mêle des grandes affaires, d’un faible qui veut secourir un fort...

Texte du proverbe

Iṣbeḥ wudi ; yuḍa dis yizi.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le beurre est bon mais une mouche y est tombée. <br>● Se dit d'une chose importante qui perd de sa valeur à cause d'un rien.