Texte du proverbe

Iṛwel wuccen, sqerren tɣaṭṭ.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le chacal se sauva, ils arrachèrent des aveux à la chèvre. <br>● Se dit quand on ne peut s’attaquer aux vrais coupables car ils sont forts et on s’attaque aux faibles à leurs places.

Texte du proverbe

Iṛṛeẓ uyelzim, a dd yas uyelzim.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Une pioche est cassée, une pioche viendra. <br>● Se dit des gens qui se montrent faibles ou qui cèdent devant leurs désirs.<br>*Propos attribué à un homme à qui sa femme qui craint sa colère n’évoque ses problèmes que quand ils sont tout deux au lit dans des moments d’intimité. Elle lui a parlé de la pioche qu’elle a donnée à des voisins qui l’ont cassée et celui-là, en ce moment, ne pouvait pas se mettre en colère.

Texte du proverbe

Iṛaḥ al Lḥij, ul iḥij.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il est allé jusqu'à la Mecque mais il n'a pas fait de pèlerinage. <br>● Se dit quand quelqu'un a fait le gros ou le plus dur d'un travail et quand il ne reste rien ou presque pour l'achever, il l'abandonne. On le dit aussi quand quelqu’un a fait tout d’un travail sauf l’essentiel.

Texte du proverbe

Iqeṛḍ uydi, izayed tazzla.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Chien cassé, il allongea le pas (accéléra). <br>● Se dit quand nous sommes dans une peine et que nous multiplions encore les difficultés.

Texte du proverbe

Iqḍa wawal.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ La parole est finie. <br>● La parole ne sert à rien, il faut passer à l'acte. Ce n’est plus le temps de parler.

Texte du proverbe

Iqqaṛ ikk bawn "lful".

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il appelle les fèves "al-ful". <br>● Il n’appelle pas les choses comme on les appelle. On l’utilise pour parler des gens qui se surestiment et qui ne se comportent pas comme tout le monde.<br>*Lful الفول (en arabe) = ibawen (en berbère) = les fèves.

Texte du proverbe

Inɣu waεṛab mmis f tberratt.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le nomade tua son fils à cause d'une théière. <br>● Il s’utilise pour signifier l’importance des cérémonies pour toute chose.<br>*On raconte qu’un nomade ayant préparé sa théière, la laissa un moment avant de la consommer comme le veut la tradition ou la cérémonie de thé mais son fils vint, l’ouvrit, en versa et transvasa du thé, violant par là le protocole et les habitudes culinaires ainsi que le temps accordé à la préparation du thé chez les nomades, et de ce fait pour le punir, il le rossa violemment causant ainsi sa mort.

Texte du proverbe

Inɣ i, iẓẓull xfes.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il le tua et pria pour lui. <br>● Se dit des hypocrites qui affichent le contraire de ce qu'ils sentent et font.<br>*Ce proverbe est une variante des deux précédents.

Texte du proverbe

Inɣ i, yill xfes.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il le tua et le pleura. <br>● Se dit des hypocrites qui affichent le contraire de ce qu'ils sentent et font.<br>*Ce proverbe est une variante du précédent.

Texte du proverbe

Inɣ i, iffeɣ ukk meṭṭal nnes.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il le tua et se présenta lors de ses funérailles. <br>● Se dit des hypocrites qui affichent le contraire de ce qu'ils sentent et font.