By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Senn n iqeyyarn ttbeddan, ttemsuqqulen iceṛman al ttemsuṭṭufen s ifassen nsen. Idjen zzisen ittinez l zzat, wenniḍen iṛeḍḍẓem ikk mannes. Wenn yisin isstun wenn ittwayssin : « Ya etnwu teṛḍunt n ujllid ? » Mta yerr as dd : « Ya welεad ! », a din iqqim. Mta yerr as dd : « Ya tenwu ! », ad ḍeṛnen.

 

Saylalou dérive du verbe - yloul qui signifie «être suspendu». Deux joueurs de même taille se placent dos à dos et se tiennent les mains. L'un d'eux se penche vers l'avant, l'autre se laisse porter quelques instants avant d'inverser les rôles. Le porteur demande à celui qui est porté: Ya tenwou terdhount n oujellid? «Est-ce que la galette du roi est cuite ?». S'il répond: - Ya wel âad! «Pas encore !», il reste plus longtemps sur le dos du porteur, sinon ils échangent les rôles.

Illustration
Image
Saylalou
test
img-022.png | Saylalou | public://games-images/img-022.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

« Men had lḥiḍ ? » an d « ukkin ayu n tmasext ? » I tuṛaṛt u, nteṭṭef idjen n ubeẓẓiw sikk ḍaṛen d ifassen al-d as nteqqen aṭṭawen nnes. Nesmunnuḍ i ammen ad as nessεṛeq mani yella, mukud neyy as iḍaṛen nnes i cṛa-n tmasext, nini y as : « Men had lḥiḍ ? » Mta yugez, sad iqqim inyu, mta ul yugiz sad ihwa. Wenniḍen ad iṭṭef amcan nnes.

 

Men had lhidh? A qui appartient ce mur?» Cet énoncé n'est pas perçu par les enfants comme une phrase entière ni comme des termes appartenant vraiment à l'arabe dialectal. Dans ce jeu, on ferme les yeux à un enfant et on le soulève par les pieds et les mains. On lui fait faire plusieurs rotations afin de le désorienter puis on lui plaque les pieds contre un mur et on lui demande de deviner à quelle famille du quartier appartient le mur en question. S'il devine juste, il continue à être soulevé sinon, il rejoint ceux qui devront porter le prochain joueur.

Illustration
Image
Men-had-elhidh
test
img-021.png | Men-had-elhidh | public://games-images/img-021.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Sent trubaε ttmenɣant idjen, idjen, dex ttmenɣant s tcurt. Senn n imyuraren tbeddan idjen zzat wenniḍen. Mi yyen ilel nix acireg, wenn ittwaɣelben, yittsi tacurt al tt ittzerra mliḥ si jaṛ iḍaṛen nnes ammen ad issiɣ iḍliben nnes. Mta-y-aḍib iṭṭef tacurt an d amezwar aykk ittwaɣelben. Neqqaṛ immut. Ittatef amcan nnes umddukel nnes. Wenn iɣelben ittzerra tacurt. Tarbaεt iqfan tdekkʷel dd d iysan, tenniḍen d imnayen. Imnayen ttzerran tacurt jaṛ asen. Mta tuḍa, an qfan, sad hwan ad εawden tuṛaṛt sukk mezwar.

 

Mmet signifie «mourir . Il s'agit d'un jeu où deux équipes s'affrontent par de petites balles, joueur contre joueur. Les deux joueurs se font face et au tirage au sort, c'est le perdant qui lance la balle d'entre ses jambes dans l'espoir de de toucher l'adversaire ou de lui faire passer la balle entre les jambes. Si l'adversaire attrpae la balle, le lanceur a perdu. On dit - immout «il est mort» et il est ensuite remplacé par un autre joueur de son équipe. La balle est lancée ensuite par le joueur qui a gagné auparavant. Les joueurs de l'équipe qui perd jouent au cheval, les autres au cavalier. Les cavaliers s'amusent à se passer la balle entre eux en veillant à ne pas la faire tomber. Si elle tombe, ils descendent de leurs montures et le jeu recommence depuis le début.

Illustration
Image
Mmet
test
img-020.png | Mmet | public://games-images/img-020.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Nettuṛaṛ it s ṛebεa yetsen : senn zzat senn. Inn ittuṛaṛen ḍeεεnen f tɣeryin iẓẓan i tmurt yict idis n yict nican al tnekkzen day s yidjen n uḍaṛ. Cṛa-d mi ḍeεnen s cṛa-n yict, a tt isin. Mta neqṛen s uḍaṛ i cṛa-n yict an hnan; inniḍnin ad uṛaṛen. Ad izmer ad yaley ihwa idjn n inn ittuṛaṛen al mi yisi qaε tiɣeryin, walaynni yuser ad iyur jaṛ aesnt. Mi qḍant tɣeryin an tessekfa tuṛaṛt.

 

On entend - mbett et - nbett. L'origine de ces mots nous est inconnue. Il s'agit d'un jeu qui se pratique à quatre : deux contre deux. Des joueurs doivent se déplacer à cloche-pied et en slalomant entre des bâtons plantés dans le sol en ligne droite à distance égale les uns des autres pour espérer gagner ces mêmes bâtons. Tout joueur qui touche un bâton de son corps est éliminé. Un joueur peut faire des aller/retour tant qu'il ne touche aucun obstacle. Le jeu s'arrête lorsque tous les bâtons sont gagnés.

Illustration
Image
Mbett, mbett
test
img-019.png | Mbett, mbett | public://games-images/img-019.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Nettuṛaṛ i s trubaε. Inn ittuṛaṛen teffren tiyuday n ucall i tɣemmar ɣer ul ttiwḍen inniḍnin nix tinn iffren. Inniḍnin reddzan mani tent ffren ammen ad msenfalen : imezwura ad rzan, inkkuṛa ad ffren. Tu d tuṛaṛt n imeẓẓyanen qbala.

 

Jeu d'équipes qui consiste pour les joueurs à dissimuler des petits tas de sable dans des coins jugés insoupçonnables, cachés ou d'accès peu aisé. Leurs adversaires, tenus à l'écart entre temps, doivent les trouver avant d'échanger leurs rôles. Ce jeu se pratique surtout par les enfants en bas âge.

Illustration
Image
Laâdad
test
img-018.png | Laâdad | public://games-images/img-018.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Lfeṛgiε iṛweṣ i tuṛaṛt wim neqqaṛ lkali. Nettuṛaṛ i s senn, nix s wujaṛ. Neqqaz taxuct ammas n ubrid nix n unṛaṛ al nettceṛṛeṭ mani ala nessers iḍaṛen nnex mi sad nzerr tacurt l txuct. Inn ittuṛaṛen ittsin tacurt, nix aɣun amḍewweṛ. Cṛa-d idjen issrus setta n nnweyyat nnes i txuct. Wenn ittuṛaṛen ireddza ad issufeɣ aṭṭaṣ n nnwi si txuct. Maykk mma yeffɣen si txuct, yittsi t wenn t id issufɣen. Wenn ɣer ul iqqim nnwi nnes ittusamma yeqfa.

 

Jeu qui peut rappeler le jeu de galets. Il se pratique à deux ou à plusieurs joueurs. On creuse un trou au milieu d'une ruelle ou d'un terrain quelconque et on trace, à quelques mètres de ce trou, une ligne sur laquelle les joueurs doivent poser leurs pieds lorsqu'ils doivent lancer la boule. Chacun d'eux doit poser sa mise constituée de six pièces (noyaux de dattes) dans le trou. Le jeu consiste à lancer la boule depuis la ligne indiquée au sol pour faire sortir un maximum de noyaux. Les pièces dégagées du trou par la force du lancer sont gagnées. Celui qui ne récupère pas ses noyaux a perdu la partie.

Illustration
Image
Lferguiâ
test
img-017.png | Lferguiâ | public://games-images/img-017.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Lbuḥuc yus dd si « bḥec » ɣḍa. Idjen sikk inn ittuṛaṛen ittbedda ammas n cṛa-n unṛaṛ / teqṛaṛt ; imeddukal nnes ɣeṭṭan iman nsen al ttafyen sikk idis al yidis al ḥeṭṭan iman nsen ten ul iteṭṭef wenn n wammas. Netta yreddza ad inqeṛ i cṛa-n yidjen ammen ad iqqim amcan nnes. Nettuṛaṛ ammu idjen, idjen, nix s trubaε i tcṛaft nix i ccaṛij itcuṛen s waman mi n unebdu. Tiwacunin u tt ttuṛaṛent cay.

 

Le mot Ibouhouch dérive du verbe bhech qui signifie «écarter ou s'écarter». Un joueur se tient au milieu d'un espace grand comme un terrain de football. Ses amis s'écartent et traversent le terrain de bout en bout en tentant de lui échapper. Lui, doit toucher quelqu'un, qui doit le remplacer aussitôt touché, sinon, il reste toujours au centre. Ce jeu peut aussi se pratiquer en groupes et le terrain peut être une grande place publique ou même un bassin rempli d'eau pendant les saisons chaudes. Les filles ne pratiquent pas ce jeu.

Illustration
Image
Lbouhouch
test
img-016.png | Lbouhouch | public://games-images/img-016.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Idjen ijjan amzun d yis, wenniḍen ittenya xefs al ittcat cṛa-n may dey ttmeddan imyuraren. Mta yessiɣ i, ad iqqim inyu, mta yexḍa t, ad ihwa, ad ijen ; ameddukel nnes ad iney. Ittuṛaṛ akidsen wuss tlata, d netta ay d asen ittitcen iquba nix tacurt zzeg ala uten. Wenn iqqimen aṭṭaṣ inyu an d wenn iɣelben.

 

Un joueur, dit cavalier, monte sur un autre, dit cheval, et tire à l'aide d'une pierre ou d'une balle sur une cible. S'il la touche, il reste cavalier, sinon, il se transforme en cheval. Un troisième joueur est nécessaire pour l'alimenter en pierres ou en balles. Gagner signifie rester cavalier pendant longtemps.

Illustration
Image
Lebssidhet
test
img-015.png | Lebssidhet | public://games-images/img-015.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Kuku fullus an d tiṭṭawin n ufullus. Idjen sikk inn ittuṛaṛen ittɣima i tmurt al iteqqen aṭṭawen. Imeddukal nnes tekken xfes tagurart al t ttcaten l yixef ammen a t acmen. Netta izelley ifassen nnes ɣersen. Wi yessiɣ ittɣima i tma nnes. Tuṛaṛt u n taytalin d waytalen imeẓẓyanen.

 

Koukou foullous signifie «yeux de poussin» en langage enfantin. Un joueur s'assied par terre, les yeux fermés. Ses amis font une ronde autour de lui et lui touchent la tête pour l'exciter. Lui, il lance ses mains dans leurs directions. La personne qu'il touche doit le remplacer. Le jeu se pratique par les enfants de bas âges filles et garçons.

Illustration
Image
Koukou foullous
test
img-014.png | Koukou foullous | public://games-images/img-014.png
By Anonymous (not verified) , 21 December 2025
Description du jeu

Idjn sikk inn ittuṛaṛen ijjan s uqṛaḍ n ifadden. Senn n imeddukal nnes ttemsuṭṭufen iḍaṛen nsen d ifassen amzun d ccwari. Wenn ijnn itekker al ittbedda. Wenn yuḍan ad ijen. Mi uḥlen imyuraren ad tbedd tuṛaṛt.

 

Inebbane n wouchchanene signifie transport des chacals». Deux joueurs se tiennent les mains et les pieds sur le dos d'un troisième joueur (le porteur) qui se tient à quatre pattes. Ce dernier se lève et se redresse. Si quelqu'un parmi ceux qu'il porte tombe, il se transforme en porteur. La partie prend fin quand des signes de fatigue se font voir chez les joueurs.

Illustration
Image
Inebbane n wouchchanene
test
img-013.png | Inebbane n wouchchanene | public://games-images/img-013.png