Texte du proverbe

Tiddart ssaken tt midden l tewser.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ La maison, les gens la construisent pour la vieillesse.

Texte du proverbe

Tiddart tettwaska l tewser.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Une maison se construit pour la vieillesse. <br>● On construit une maison en pensant, dans sa conception, qu’elle va être utilisée par un vieux [nous-même] et non par un jeune.<br>*Ce proverbe se dit aussi de cette manière :

Texte du proverbe

Tesku tmezgida. U tt ittitf uɣyul.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ La mosquée est construite. L’âne n'y pénètre pas. <br>● S’utilise dans la situation où l’on ne bénéficie pas du fruit de son propre travail.<br>*C’est grâce à l’âne que la mosquée est construite alors qu’il n’a pas le droit d’y entrer quand elle est finie.

Texte du proverbe

Tenna-y-as tεeddiyt : « Ttrex tbica, sswen lemεader n Iẓnayen, ttrex tfuyt iqquṛ wuṭṭub n at Meḥrez ».

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Une femme du ksar At Σeddi (Oudghirie) a dit : « Quand je prie pour la pluie, les champs de blé des gens du ksar Iznayen (Zenaga) s'arrosent, quand je demande le soleil, l'adobe des gens d'At Mehrez [un autre ksar] sèche. <br>● Se dit quand on se trouve dans des situations qui peuvent certes nous arranger mais qui font le bonheur de nos adversaires ou dont nos ennemis profitent mieux que nous.<br>*Le ksar At Σeddi (Loudaghir) avait des relations très tendues avec les deux ksour Iznayen et At Mehrez à cause de l’eau de source et de la terre.

Texte du proverbe

Tenna tnejdamt : « Ad dd neccen talici wkan ! »

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le gecko a dit : « C’est pour afficher notre mauvais caractère, c'est tout ! » <br>● On le dit pour/de ceux qui font des actes non pour un intérêt particulier mais uniquement pour montrer leur haine.<br>*On attribue ce propos à cet animal qui, dit-on, voulait attiser le feu d’Abraham malgré sa modestie dans le dessein de montrer sa haine pour ce prophète.

Texte du proverbe

Tenna-y-as tilleyt : « Ul ittidji Ṛebbi tahejjalt bla ccɣel ad iyi ul ttekk d ccɣel ».

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le pou a dit : « Que Dieu ne laisse pas la veuve sans occupation pour qu'elle ne fasse pas de moi la sienne ». <br>● Se dit des gens qui, pour tromper leur oisiveté, se permettent de gêner les autres en s’immisçant dans leurs affaires.

Texte du proverbe

Tenna-y-as tdunt : « Tεayeb ni, w telleɣ ni ».

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ La graisse a dit : « Tu me nargues, et tu me lèches ». <br>● Se dit pour mettre en valeur l'opposition entre la parole et l'acte, le dire et le faire.<br>*La parole de la graisse dans ce proverbe a une syntaxe arabe et le pronom ni est aussi arabe, c’est l’équivalent du pronom berbère iyi ; le reste est berbère.

Texte du proverbe

Teḍṛen tbarda s uɣyul.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le bat s'est retourné contre l'âne. <br>● Se dit quand on est victime de quelque chose dont on ne soupçonnait pas les effets ou de quelqu’un qui était sous notre autorité.

Texte du proverbe

Teclu tesqiquy, tuṛew t dd bla taqcurt.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Elle [la poule] a passé la journée à glouglouter, elle l'a [œuf] donné sans écaille.

Texte du proverbe

Teclu tesguṭṭuy [tyaẓiṭṭ], teyru t dd bla taqcurt.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Elle [la poule] a passé la journée à glousser et elle l'a [œuf] mis sans coquille. <br>● Beaucoup de bruit pour rien.<br>*Se dit des bavards qui n'agissent pas ou quand on ne tarit pas de parler sur un modeste résultat. Ce proverbe signifie la même chose que celui-ci :