Texte du proverbe

W inekkḍen tamemt itelleɣ iḍuḍan nnes.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui coupe le miel lèche ses doigts. <br>● Qui a une responsabilité est susceptible de corruption. Qui gère les biens publics en profite. On ne fait rien sans penser aux intérêts personnels.

Texte du proverbe

W issufn issexser aɣensu nnes.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui bougonne déforme son visage. <br>● On ne gagne rien sans agir.

Texte du proverbe

W isehden ad yaweḍ.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui va doucement arrive. <br>● Qui va doucement va sûrement.

Texte du proverbe

W iṛekkeḍn ul ittidn aɣensu nnes.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui danse ne cache pas son visage. <br>● Quand on est homme public on ne doit pas craindre les critiques.

Texte du proverbe

W iqablen leqjeṛ ul ittẓilli lefjer.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui garde le tiroir (la caisse) ne prie pas l'aurore. <br>● Qui court derrière l'argent ne doit pas prier. On ne peut pas s’occuper des affaires de la vie d’ici-bas et de celles de l’au-delà en même temps.

Texte du proverbe

W innan ukk Ṛumey iεlem Ṣebṛu yɣemmen ?

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui a dit au Roumi que Sebrou a des palmiers ? <br>● L'étranger ne connaît de nous que ce que nous lui disons. (Le défaut se trouve en nous et non chez l’étranger).<br>*L’origine de ce proverbe remonte au début du vingtième siècle à l’époque coloniale. On dit qu’à Figuig, les Colons français sont venus demander des jeunes palmiers à un certain Sebrou qui en avait. On s’étonnait du fait qu’un étranger vienne demander des palmiers à la personne qui les avait vraiment. Sebrou a demandé aux gens en guise de réponse : « Qui a dit au Roumi que Sebrou a des palmiers ? La phrase est elliptique et suggère la suite « si ce n’était pas quelqu’un des nôtres. »

Texte du proverbe

W innan « aha » yeṛẓem !

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui dit « oui » ouvre [la porte] ! □ Qui répond ouvre ! <br>● Il faut assumer les conséquences d’un acte commis.

Texte du proverbe

Wim nnix : « Nser » ul insir ; aεla yḥelw in [ixlulen].

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Celui à qui je dis : « Mouche-toi » et il ne se mouche pas ; qu’il l’avale [la morve]. Si j’avertis quelqu’un de se moucher et il ne se mouche pas, je ne lui dirai rien même s’il avale ses morves. <br>● On ne doit pas insister dans un conseil destiné à quelqu’un qui ne le respecte pas.

Texte du proverbe

Wim immut wul ; yif i weɣyul.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Qui n’a pas de cœur ; un âne vaut mieux que lui. <br>● Un homme sans cœur n’en est pas un.