Texte du proverbe

Aṛbib n meṛṭayen, awey t a εeẓṛayen.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Doublement beaux-fils, prenez-le ô Esprit de la mort. <br>● Se dit d’un enfant dont le père s’est marié deux fois après le décès de sa mère faisant de lui deux fois beau-fils ou dont le père est polygame. On l’utilise également quand on est dans une situation où les difficultés sont multiples.

Texte du proverbe

Aṛbib ittcat si temḍelt.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le beau-fils frappe de la tombe. <br>● Se dit pour signifier qu'une femme n'aime pas son beau-fils (fils du mari) ou quand quelqu'un n'est pas aimé / désiré malgré tout. On peut l’accuser de tous les maux même s’il est mort.

Texte du proverbe

Aṛbib d aḍlib.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le beau-fils est un ennemi. <br>● Se dit pour montrer le rapport très violent entre une femme et le fils de son mari.

Texte du proverbe

Aqellal iqqaṛ : « Assu d iqellalen d ṭṭaṛat, ayetca d imedyawen d lexbaṛat ! »

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Aqellal [tambour en terre cuite recouvert d'une peau d’animal] dit : « Aujourd’hui, tambours et tambourins, demain dénigrements et mauvaises nouvelles ! » <br>● Se dit lors des fêtes de liesse relatives notamment aux nouvelles alliances dues aux mariages pour signifier que rien n’est définitif. On l’utilise aussi pour signifier que dans la vie, il y a des hauts et des bas, des moments de joie et de liesse et ceux de chagrin et de malheur.

Texte du proverbe

Anuji ul ittṛiyyi, ul ittitc ukk muc̣c̣.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ L'invité ne commande pas et ne donne pas à manger au chat. <br>● Se dit quand quelqu'un dépasse sa fonction ou ses responsabilités.

Texte du proverbe

Ameẓẓyan, mi yelluẓ, tucm as, mi yuḥel, tenɣem t.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le jeune, quand il a faim, donnez-lui, quand il est fatigué, tuez-le. <br>● La jeunesse est un signe de force. On ne doit pas pardonner la paresse à un jeune, en revanche on doit lui pardonner ses besoins naturels.

Texte du proverbe

Amezwar izzi, yezzwa. Anekkaṛu yeqqim jaṛ tizza.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le premier s'est chauffé et s'est éventé. Entre les cols de montagnes, le dernier est resté. <br>● Se dit quand un dernier venu est resté dans l'indigence à cause du moment de sa venue.<br>*C’est une variante du précédent proverbe.

Texte du proverbe

Amezwar izzi, yezzwa ; anekkaṛu neqbent t tzizwa.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le premier s'est chauffé et s'est éventé ; le dernier des abeilles est piqué. <br>● Se dit des enfants premiers-nés d’une famille ou dans une situation où le premier venu bénéficie de plus d’avantages que les suivants comme dans un marché...

Texte du proverbe

Am sswari am ccwari ; qaε εelmen senn n itelwan.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le portique est comme le bissac ; ils ont tous les deux deux balustrades [bordures]. <br>● S’utilise pour signifier que toute chose a une frontière à respecter mais qui peut aussi être débordée.

Texte du proverbe

Amensi n tfekkʷin ul ittenwi.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Le dîner du mauvais bois ne cuit pas. <br>● Un bon résultat nécessite une bonne base et de gros moyens.