Texte du proverbe

Abelbul nnex yif ttrid n midden.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Notre belboul [couscous fait d’orge] vaut mieux que ttrid des autres. <br>● Notre fierté est ce que nous avons de plus cher. Même avec peu de choses on peut être fier. La fierté ne dépend pas de nos richesses.<br>*Abelbul avait la réputation de couscous "noir" réservé aux pauvres et aujourd’hui son image change et il se considère comme nourriture "bio". Ttrid (crêpes minces huilées) est un signe de faste, de fête et de richesse.

Vers

Ay iḍuṛaṛ, ay iḍuṛaṛ !
Azent i dd lexbaṛ 
En maykk illa yettiṣaṛ !

Hac isin tizdayin,
Kemmlen tiεzilin.

Sukk Eɣlal al Ameɣṛuṛ,
U d ax dd iqqim uḍuṛ.
Dejn i dd ixf inux day ittḍuṛ.

Ay Ifeyyey, ay Ifeyyey !
Yaḥeṣṛah, ay at u Feyyey !

Emsakin n at ezman !
Si zman ellan bennan !
Ya heṣṛah a c̣c̣ebban
D may ked ellan elhan !

Seɣdemt a tisednan !
Ttheḷḷamt ikk ẓeḍwan !

Hac tuznemt irgazen
Ammen ala xedmen.
Msakin ul qedden,
Lakin bessif xefsen.

Hac nenyu y elkiṛan,
Nsellem i ṣṣebyan.
Ṣemeḍen imucan.
Idwel dd kulci d abercan.

Hac niweḍ l Ennaḍuṛ,
Enseqsa s elbabuṛ.
Fekkṛex d umeɣṛuṛ
D ixf inux illa yettḍuṛ.

Hac neqḍeε l Eṣbanya,
Nenna nella ɣaya.
Yaḥeṣṛah a F̣f̣aya !
Aḥḥ, ay Ifeyyey !

Hac nehwa y lagaṛ,
Ya ḥafiḍ, ya settar !
Fekkṛex d iḍuṛaṛ,
Lakin siṭṛuṭaṛ !

Hac ikk essnex may din,
Fekkeṛx ed tezdayin
Ed tenfas n etwessarin. 
Aḥḥ, ay Ifeyyey !

I ṣṣbaḥ d eccanṭi,
Ṭṭenεac d eṣṣbagiṭi,
Iεeṛq i dd ubeddi.
Aḥḥ, ay Ifeyyey !

Ah a Sidi Yusef !
Ṛṛay inux itlef,
Ṭelbex Ṛebb ad iεeff !
Aḥḥ, ay at u Feyyey !

Catégorie
Poésie
Explication / Traduction

Chanson de Faya Kassou (1975) traduite vers le français par Hassane Benamara.

Montagnes, ô montagnes !
Envoyez-moi des nouvelles    
De ce qui advient !
*
Ils ont ravi nos palmiers,
Et nos troupeaux n’ont épargné.
*
Depuis Aghlal jusqu’à Ameghrour,
Nous n’avons plus où nous promener.
Ils m’ont laissé interloqué.
*
Figuig, ô Figuig !
Hélas, ô Figuiguiens !
*
Nos malheureux ancêtres
Travaillaient sans faiblesse ;
Hélas, douce jeunesse,
Restée dans l’insouciance.
*
Ô femmes, écoutez !
Soin du tissage, prenez !
Vous incitiez vos époux à émigrer
Afin de travailler.
Infortunés, ils ne purent supporter,
Mais ils durent endurer.
*
Figuig, ô Figuig !
Hélas, ô Figuiguiens !
*
Des bus nous prîmes
Et nos bébés abandonnâmes.
Nos lits se refroidirent
Et nos affaires s’assombrirent.
*
Arrivés à Nador,
Nous demandâmes un bateau.
Je songeai à Amghrour
Et ma tête fut en douleur.
*
Ô Figuig, ô Figuig !
Hélas, ô Figuiguiens !
*
Arrivés dans une gare,
Dieu gardien, ô Clément !
Aux montagnes songeant,
Hélas, c’était trop tard !
*
À la traversée vers l’Espagne,
Nous nous crûmes sans peines.
Hélas, ô Faya !
Hélas, ô Figuig !

Année de publication
1976
Auteur référencé
Auteur
David Hury
Résumé

Paris, 1961. Un attentat de l’OAS dévaste un hôtel rue Mouffetard. Son patron agonise sous l’œil d’un policier, son ami d’enfance. Mais comment ont-ils pu en arriver là ?

De janvier 1929 à novembre 1962, le roman suit le parcours de Mustapha, né dans l’oasis de Figuig au Maroc. Arrivé en France en 1939, il est enrôlé et fuit à Londres après la débâcle de 1940. Une nouvelle vie commence : il intègre les réseaux de Résistance et change d’identité pendant les heures sombres de l’occupation allemande. Une route qui le mènera à s’engager dans les années 50-60 en faveur de la lutte du FLN à Paris.

Inspiré de faits réels, ce roman traverse trois décennies de l’histoire française et maghrébine, entre la colonisation, la collaboration pendant la Seconde Guerre mondiale et le combat pour l’indépendance de l’Algérie.

L’auteur nous embarque dans une saga familiale, un récit politique au plus près de l’actualité et une quête de liberté. Une histoire en résonance avec les grandes questions d’aujourd’hui sur nos origines et nos parcours, nos choix et nos compromissions. Un grand roman d’amour, d’amitié et de trahison.

Couverture
 Mustapha s’en va-t-en guerre
Année de publication
2021
Auteur
Laurence Charrié
Résumé

Figuig, oasis du Sud-est marocain. Enclavée depuis la fermeture des frontières. Trente-deux femmes ont bien voulu confier leur détresse, leur impatience, leur ennui, leurs peurs, mais aussi leurs aspirations, leur volonté de s'affranchir de certaines des traditions, de s'émanciper. De leur désir de mieux comprendre la religion, de leurs espoirs, de paix, de plus d'égalité. Autant de témoignages qui nous transportent loin, dans les jardins, près des séguias, au souk et nous enrichissent sur l'humanité.

Couverture
Figuig - Murmures d'oasis
Année de publication
2021
Date annuelle
Description

Description "Tabara"

Type d'événement