Texte du proverbe

Ul itett maykk ul icriz day abeṛḍal.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il n'y a que l'oiseau qui mange ce qu'il n'a pas semé. <br>● Il faut travailler et non attendre l'apport des autres.

Texte du proverbe

Ul itett may dd yiwey day aɣyul.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il n'y a que l'âne qui mange ce qu'il a ramené. <br>● On ne doit pas consommer ce qu'on a apporté aux autres.

Texte du proverbe

Ul itett ikk idjen n wudem day ajertil.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il n'y a que la natte [tapis pour s’asseoir] qui mange d’une seule face. (Il n’y a que la natte qu’on pose sur un même côté). <br>● Se dit pour signifier qu’il ne faut pas manger toujours un même repas ou aliment et qu’il faut varier son menu.

Texte du proverbe

Ul itessen maykk illan i teylewt day wi zzis ittuten.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Ne sait ce qui se trouve dans une cagnotte que celui qui est battu avec elle. <br>● On ne peut pas imaginer une chose quand elle ne nous affecte pas ni ressentir un malaise non vécu.<br>*Autrefois, une cagnotte se confectionnait avec une peau d’animal très fine.

Texte du proverbe

Ul itessen ɣatir day wim yutef.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Ne s'aperçoit de l'épine que celui qu'elle pique. <br>● On ne peut pas imaginer une souffrance quand on ne la subit pas.

Texte du proverbe

Ul iteqqen ubrid al d ṛeẓmen mya.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Une route fermée, cent s'ouvrent. <br>● On l’utilise pour signifier qu’il ne faut jamais désespérer.<br>*Sa variante est : □ Ul iteqqen ubrid al d ṛeẓmen εecṛa. Une route fermée, dix s'ouvrent.

Texte du proverbe

Ul iteffeɣ si tjemmuεt day amecciḍan / blis.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Il n’y a que le diable ou Satan qui se détache du groupe. <br>● Se dit pour signifier qu’il ne faut pas se distinguer du groupe ou de la communauté et qu’il faut se conformer à ses exigences.

Texte du proverbe

Ul iteffeɣ ukk zell day ṣaḍ nix Aẓnay.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Ne sortent en période de canicule que les serpents et les gens de Zenaga. <br>● On l’utilise pour signifier qu’on ne doit pas sortir en temps de canicule. On le dit aussi quand on rencontre quelqu’un pendant une canicule ou un midi chaud.

Texte du proverbe

Ul issiwil umuc̣c̣ f uɣerda.

Origine
Figuig
Explication / Traduction

□ Un chat ne peut pas parler à la place d’une souris. Le chat ne représente pas la souris. <br>● On ne peut pas être représenté par son pire ennemi.