Weḥḥeqq a maykk ifatn ajenna n iceṛman a qaε awḍex akidwem ula l Jeṛman.
Origine
Figuig
Explication / Traduction
□ Au nom de ce qui est passé sur mon dos je ne vous suivrai même pas à Jerman. <br>● Se dit pour signifier qu’avec des gens infidèles on ne doit s’engager même pas pour des petites choses.<br>*Il s’agit d’un propos tenu par un homme à ses deux compagnons qui sont en fait frères et qui dans leur long voyage ont profité de son sommeil pour consommer leur ration de voyage sans partager avec lui. Jerman est une montagne située à l’est de Figuig.
□ Même de chez l'abeille je n'achèterai pas de miel. <br>● On le dit pour signifier que les commerçants sont menteurs et que les produits présentés comme naturels ou "bio" ne le sont en fait pas.
□ Même si j'étais témoin, je n'ai pas vu. <br>● Parfois pour se sortir d’une situation difficile, il ne faut pas témoigner. Le témoignage peut se retourner contre le témoin.
□ Qui comme toi est, ô [monsieur] « ajoute de la sauce ». <br>● On le dit des gens dont les conditions de vie sont très aisées.<br>*« Ajoute de la sauce » signifie que la personne commande au lieu de faire et elle reçoit ce qu’elle désire.
Uznex tabṛatt ukk ylas. U dd tedwil al aseṛweṭ.
Origine
Figuig
Explication / Traduction
□ J’ai envoyé une lettre au début du blé [hiver]. Elle n’est revenue que vers le dépiquage du blé [été]. <br>● Se dit pour qualifier la nonchalance et la négligence de certains.
□ Je ne me trouve impuissant que devant celui qui arrive à distinguer le Musulman du Juif. <br>● On l'utilise pour montrer que les magouilles de certains hommes politiques sont difficiles à comprendre ou pour signifier qu'il est impossible de distinguer le bon du mauvais car ils tiennent tous les mêmes propos.