Lmall

Vers

Lmall, lmall !
Ya syadi, kulci s lmall.

Iyyu-y-abrid i lebḥṛ, iṭeṛṛeḥ iḍuṛaṛ.
Yac day s lmall aykk imesfṛaq lbacaṛ.

Cṛa yzeddε i texyamt, cṛa y leqṣeṛ.

Idjen dima yella yilez dd yaẓiḍ i leṭaṛ,
Idjen day insu s teḥrirt bla-y-ameṭṭaṛ.

Mi dis teqqled d argaz illa s umar.
Iṛḍa s ddell illa yisi ss s uqenḍaṛ.

Yuc ac ṛebbi lhanet.

Yif ac ṭṭeṛṛ.
Wala tenzid s ḍuṛu, tessudned ḍaṛ.

Yellis n naṣel mar tezznuz iman nnes s ḍuṛu ?

Tenn n temnṭṭac, yac s ṭṭmeε, tiwy awessar.

Ha cekk tenid al-d tenid ; mawim lmall ?
Mar sa kidec tisid cṛa l umeṭṭal ?

Ayen n umaṛ ac qaε tessnem ss d aḍeṛal,
Illef innaṭṭ. Nella nsell assu sad ircel.

del lxir, mta texsed, tbeεεded lεaṛ.
Tkesbed melyun nix melyaṛ ; kulci l ucall.

Ixleq d lmeskin.

Cḥal d ṭṭṛif ! Tu issawal.
Assu, aεla yuf la d tamurt a zzis iṛḥel.

Explication / Traduction

Argent, argent !
Messieurs, tout ne se fait que d’argent.

Il fraie un chemin dans la mer et aplatit les montagnes.
C’est par l’argent que les hommes sont différents.

Certains sont éparpillés dans des tentes, d’autres dans des palais.

L’un laisse toujours un poulet dans son assiette,
L’autre dîne avec une soupe dépourvue même de graisse.

Quand on le voit, c’est un homme avec une barbe.

Mais il vit dans la honte qu’il porte comme un fardeau.
Que Dieu l'humilie.

Cela vaudrait mieux qu’un mal pour lui.
Même vendu avec de l’argent, il baise les pieds.

Fille de bonne famille se vend-elle avec l'argent ?

Fille de dix-huit ans, de convoitise, épouse un vieillard.

Te voilà richissime ;
pourquoi la fortune ?

Que vas-tu prendre avec toi vers le tombeau ?

Ce riche que vous connaissez tous comme aveugle
A divorcé hier. Aujourd’hui nous avons entendu qu’il va se remarier.

Fais du bien et évite le mal.
Que tu possèdes des millions ou des milliards ;
tout sera destiné au sable.

Pauvre, il était adorable, il communiquait bien.
Aujourd’hui, il voudrait même quitter sa terre.

Année de publication
1977
Auteur référencé