Lḥnni d ambaṛec

Vers

Lḥenni d ambaṛec.
Lḥenni nnex d amimun.
arec, arec,
ḥemmeṛ udem zzat lwacun.

Lḥenni d aḥnin.
Tu itekk i la d eṛṛṣul
Wala y tifednin
D ifassen agd uqelqul.

Geεεed afuḥ,
Awey dd ri fus nnec.
Lḥenni d amerbuḥ
Day εdel dis nneyyet nnec.

Iyy as ukk sley, iyy as
Idjen n wul aysas.
Mta yeεlem cṛa n wetnas,
Ad tesluli "mafiha bass".

Cehdemt a tizednan.
Taelluss tebḍa d izegnan.

Ammu akk neqqas
Argaz ad yili yeqṣeḥ.
Utcu d amessas
Mta yeqqim al mi dd iṣbeḥ.

Explication / Traduction

Béni soit le henné.
Notre henné est bienheureux.

Attention, attention,
Fais nous honneur devant les garçons.

Le henné est doux.
Le prophète en appliquait
Même sur les orteils,
Les mains et la tête.

Lève un peu,
Approche ta main.
Le henné est porte-bonheur,
Crois-y bien.

Que pour le fiancé en soit dessiné
Un cœur doux.
S’il a une sœur,
Qu’elle lance des you-you, c'est souhaité.

Témoignez, ô femmes.
Le bol est cassé en deux.

C'est notre cher vœu
Que l'homme soit dur.
Le couscous est sans goût
S'il reste au lendemain.

Année de publication
1974
Auteur référencé